Beschreibung
Martha Gantier
Mantefante
Gedichte / poemas
Aus dem Spanischen von Claudia Sierich
Mantefante ist der magisch-realistische Elefant, der dem Reisenden begegnet, wenn er sich einsam und traurig fühlt. Als Symbol der Stärke, des inneren Friedens und der Spiritualität lädt er uns ein, auf seinen Rücken zu steigen, um das überwältigende Leben aus einer anderen Perspektive zu betrachten. Die Gedichte in diesem Buch sind auf Reisen entstanden, sie sind heimatlos, zeitlos, herumwandernd. Sie erzählen von der zerbrochenen Illusion, sich ein Nest zu bauen, von der heiligen Lust zu sterben und von der ständigen Anwesenheit des Todes in den urbanen Landschaften wie in der Natur…
//
Mantefante es el elefante mágico-real que aparece repentinamente frente al viajante que se siente desconsolado y triste. Mantefante, símbolo de la fortaleza, la paz interior y la espiritualidad, propone subirse a su lomo, y observar la abrumadora vida desde otra perspectiva. El libro es una selección de poemas concebidos en el viaje, son poemas sin tiempo, sin patria, migrantes, cuentan de la ilusión quebrada de construir nidos, las ganas sagradas de morir, la muerte como presencia constante en el paisaje natural y en el urbano…
Martha Gantier
geboren in La Paz, Bolivien. Studierte Geologie in La Paz, Bolivien, Literatur und Linguistik in Medellín und Pereira, Kolumbien. Ihre Gedichte wurden in Zeitschriften und Anthologien im In- und Ausland veröffentlicht. 1988 erschien ihr erster Gedichtband POEMAS, es folgten die Gedichtbände ALBA RETORNA CON LA NIEBLA (1990), DE LA PIEL DEL TIEMPO (1997) und DE ALGÚN LUGAR DE ALGÚN CIELO (2000). 2007 erschien ihre Masterarbeit UNA LECTURA SIN ARMAS NI ARMADURAS über den Roman LAS ANDARIEGAS der kolumbianischen Schriftstellerin Albalucía Ángel. Außerdem erschienen zwei Kinderbücher, REMIGIA LA MUÑECA DE TRAPO (2002) und die Gedichte für Kinder RON RON DESDE LA VENTANA Y OTROS POEMAS (2022). 2017 war sie Finalistin des Internationalen Lyrikpreises „Premio Angel Ganivet“.
Martha Gantier lebt in Berlin.
Nació en La Paz- Bolivia, estudió geología en La Paz, Lingüística y literatura en Medellín.y Pereira, Colombia. Sus poemas fueron publicados en revistas y antologías internacionales. Publicó los siguientes libros: POEMAS, 1988, La Paz; ALBA RETORNA CON LA NIEBLA 1990, Medellín; DE LA PIEL DEL TIEMPO 1997, Berlín; DE ALGÚN LUGAR DE ALGÚN CIELO, 2000, La Paz; UNA LECTURA SIN ARMAS NI ARMADURAS, tesis de maestría sobre la novela Las andariegas de la escritora colombiana, Albalucía Ángel, 2007 Pereira; LITERATURA PARA NIÑOS: REMIGIA LA MUÑECA DE TRAPO 2002, La Paz RON RON DESDE LA VENTANA Y OTROS POEMAS 2022, La Paz.
Martha Gantier vive en Berlín.
Übersetzerin
Claudia Sierich
Dichterin, freie Übersetzerin, Konferenzdolmetscherin. Sie übersetzt in die spanische und die deutsche Sprache. Ihre Übersetzungen umfassen u.a. Lyrik, Essay, Dramaturgie und erschienen z.B. in der berliner Literaturzeitschrift alba.lateinamerikalesen und der österreichischen Literaturzeitschrift Wespennest. Ihre Gedichtbände erschienen in verschiedenen venezolanischen Verlagen, wurden in lateinamerikanische und spanische Antologien aufgenommen und durch Preise ausgezeichnet. In Caracas geboren, lebte und wirkte sie bis 2013 in Venezuela und lebt heute in Berlin im Exil.
www.claudiasierichcom
Claudia Sierich, nacida 1963 en Caracas, es poeta, traductora e intérprete de conferencia diplomada en libre ejercicio. Creó el Festival “traficantesdepalabras”, que explora radicalmente el hecho de la traducción. Es colaboradora libre como traductora lírica y con aportes de su autoría al Festival Latinoamericano de Poesía Viena y de alba.lateinamerika lesen. Publicó 3 libros; su poesía mereció premios en Venezuela y forma parte de varias antologías. Vive entre Berlin y Caracas.